No se encontró una traducción exacta para مقدرة مالية

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe مقدرة مالية

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • El acceso a la asistencia jurídica rebasa además las posibilidades financieras de muchas mujeres.
    كما أن الحصول على الخدمات القانونية يتجاوز المقدرة المالية للمرأة.
  • En el presente plan financiero, los gastos programados con cargo a recursos ordinarios se establecen en un nivel que garantiza el cumplimiento de este objetivo.
    وتحدد هذه الخطة المالية النفقات المقدرة من الموارد العادية بمستوى يكفل الامتثال لهذا الهدف.
  • Se prevé que la recaudación de fondos en el sector privado contribuya a una tercera parte del objetivo de financiación, que seguramente ascenderá a 1.000 millones de dólares.
    ومن المتوقع أن يساهم جمع الأموال من القطاع الخاص بثلث المبلغ المالي المستهدف المقدر بنحو بليون دولار.
  • Las necesidades estimadas para viajes durante el próximo ejercicio financiero reflejan una disminución de 303.500 dólares (20,9%), en comparación con el ejercicio financiero actual.
    وتعكس الاحتياجـــات المقدّرة للسفر في الفترة الماليــــة المقبلــــة انخفاضا يبلغ قدره 500 303 دولار (20.9 في المائة) وذلك بالمقارنة بالفترة المالية الحالية.
  • Se estima que el ajuste del 2,49% en la escala de sueldos básicos/mínimos a partir del 1° de enero de 2006, efectuado por el método habitual, tendría las siguientes consecuencias financieras anuales:
    أما تسوية جدول المرتبات الأساسية/الدنيا في 1 كانون الثاني/يناير 2006 بنسبة 2.49 في المائة، بالطريقة المعتادة، فسوف تترتب عليه الآثار المالية السنوية المقدرة التالية:
  • Estimación de las corrientes financieras y de inversión adicionales procedentes de todas las fuentes (privadas y públicas, nacionales e internacionales) que las Partes no incluidas en el anexo I necesitarán para la adaptación en 2030
    الجدول 3- التدفقات الاستثمارية والمالية الإضافية المقدرة التي تحتاجها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من جميع المصادر (العامة والخاصة، والمحلية والدولية) للتكيف في عام 2030
  • (En miles de millones de dólares de los EE.UU.
    الجدول 5- التدفقات الاستثمارية والمالية الإضافية المقدَّرة التي تحتاج إليها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من كافة المصادر (الخاصة والعامة، والمحلية والدولية) لقطاعات التخفيف الأساسية في عام 2030
  • Se estima que, en el plano mundial, el valor de las remesas no registradas que se envían por canales no oficiales es igual al de las remesas enviadas por canales financieros; se estima también que, en la mayoría de los países menos adelantados, un gran volumen de remesas no registradas circula por canales no oficiales.
    والمقدر أن قيمة التحويلات غير المسجلة التي ترسل عبر قنوات غير رسمية تعادل، على الصعيد العالمي، قيمة التحويلات المرسلة عبر قنوات مالية؛ والمقدر كذلك أن حجما كبيرا من التحويلات غير المسجلة يُتداول، في معظم البلدان الأقل نموا، عبر قنوات غير رسمية.
  • Solamente a título de ejemplo, cabe señalar que, si participaran todos los países, un impuesto de cinco euros por pasajero, con un recargo de, por ejemplo, 20 euros para la clase ejecutiva, generaría aproximadamente 10.000 millones de euros al año, lo cual equivale casi a la cuarta parte del déficit de financiación estimado para los objetivos de desarrollo del Milenio.
    ولأغراض التوضيح البحتة، إذا شاركت كل البلدان، فإن ضريبة 5 يورو للمسافر الواحد، مع ضريبة إضافية بمقدار 20 يورو على بطاقة السفر بدرجة الأعمال، مثلا، ستعود بما يقرب من 10 بلايين يورو سنويا، وهو تقريبا ربع العجز المالي المقدر للأهداف الإنمائية للألفية.
  • Sin embargo, un análisis de los datos recopilados por el sistema de supervisión financiera de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios indica que, como instrumento, los llamamientos unificados y de emergencia no han podido eliminar el lapso que transcurre entre la publicación de las necesidades determinadas y la recepción efectiva de los fondos. Tampoco han sido capaces de garantizar la disponibilidad oportuna de fondos para planificar operaciones eficaces en función de los costos ni un nivel mínimo de equidad en la financiación humanitaria en todo el espectro de las necesidades mundiales.
    بيد أن تحليل البيانات التي جمعها نظام التتبع المالي التابع لمكتب منسق الشؤون الإنسانية يبيّن أن النداءات الموحّدة والعاجلة، كأداة، لم تتمكن من منع حدوث تأخير زمني بين نشر الاحتياجات المقدّرة وتلقي الموارد المالية فعليا، ومن ضمان توفر التمويل في الوقت المناسب لتخطيط عمليات فعّالة من حيث التكلفة، أو ضمان توفير حد أدني من العدالة في التمويل الإنساني على طول خط الاحتياجات العالمية.